Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
1.Введение
2.Язык и стиль документов.
3.Инструктивно-методические документы.
3.1. Виды инструктивно-методических документов.
3.2.Особенности языка и стиля инструктивно-методических документов.
4.Заключение.
5.Список используемой литературы.
Выдержка из текста работы
В жизни любого человека документы играют огромнуюроль. Практически в любой сфере нашей деятельности требуются какие-либодокументы. Что же означает слово документ? В Федеральном законе от 27 ноября1994 г. даётся следующее определение термина «документ».
Документ-это материальный объект, имеющий юридическую(правовую) значимость с зафиксированной на нем информацией, предназначенный дляпередачи во времени и пространстве в целях его хранения и использования.
Деловой стиль-это совокупность языковых средств, функция которых – обслуживание сферыофициально-деловых отношений, т. е. отношений, возникающих между органамигосударства, между организациями или внутри них, между организациями и частнымилицами в процессе их производственной,хозяйственной и юридической деятельности.
Как правило, документ составляется и оформляется наоснове правил и требований принятого стандарта: Единой государственной системыделопроизводства (ЕГСД). Форма документов разных видов унифицирована.
В тексте документа обычно выделяются две смысловыечасти: в одной излагаются причины, основания и цели составления документа, вдругой — выводы, предложения, просьбы, рекомендации, распоряжения.Различают двекатегории документов: для внешнего и внутреннего пользования. Документы неоднородны по степени унификации и стандартизации. Одну группу составляютдокументы, в которых единообразной является не только форма, но и типовоесодержание.Вдругую группу входят документы, имеющие унифицированную форму, но вариативноесодержание, т.е. значительно различаются по имеющейся в них информации.
Основная часть.
1.Язык и стиль коммерческой коресспонденции.
Неоднородность тематики иразнообразие жанров позволяет выделить в рассматриваемом стиле дверазновидности, одной из которых является обиходно-деловой стиль, к которомуотносится коммерческая корреспонденция: частные деловые бумаги (заявление,доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Она характеризуетсяизвестной стандартизацией, облегчающей её составление и использование ирассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданнойинформационной избыточности.
2.<span Times New Roman"">
1)<span Times New Roman"">
фразеологическихединиц, которые соотносятся с часто повторяющимися ситуациями,распространенными понятиями (за отчетный период, принимая во внимание, выданадля предоставления, прослушав и обсудив…);
2)<span Times New Roman"">
3)<span Times New Roman"">
общеупотребительнойлексике (приказ, протокол, согласовано, сторона, реализация…);
4)<span Times New Roman"">
5)<span Times New Roman"">
6)<span Times New Roman"">
7)<span Times New Roman"">
8)<span Times New Roman"">
9)<span Times New Roman"">
10)<span Times New Roman"">
11)<span Times New Roman"">
12)<span Times New Roman"">
13)<span Times New Roman"">
14)<span Times New Roman"">
15)<span Times New Roman"">
16)<span Times New Roman"">
17)<span Times New Roman"">
18)<span Times New Roman"">
19)<span Times New Roman"">
20)<span Times New Roman"">
21)<span Times New Roman"">
22)<span Times New Roman"">
23)<span Times New Roman"">
24)<span Times New Roman"">
По возможности точно и полно объяснить фактыокружающей нас действительности, показать причинно следственые связи междуявлениями, выявить закономерности исторического развития и т. д. Научный стильхарактеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системойсвязей между частями высказывания, стремление авторов к точности, сжатости,однозначности выражения при сохранении насыщенности содержания. Характернойчертой стиля научных работ является их насыщенность терминами, в частностиинтернациональнами. Не следует, однако, переоценивать степень этойнасыщенности: в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-25процентов общей лексики, использованной в работе.
Во-первых, в качестве условия высокой частотностисложных предложений в текстах деловой речи выступает её письменный характер,требующий полноты изложения дела в тексте документа. Заметим, что с этим жефактором связано частое употребление в деловом тексте «цепочек» многочленныхименных словосочетаний, преимущественно с родительным падежом типа: 1)разработка +2) проблем +3) дальнейшего совершенствования +4) очистки +5)промышленных стоков.
Во-вторых, здесь сказывается требование логичностиизложения: в этом плане необходимыми становятся схемы сложноподчиненногороедложения с союзной связью, с придаточными причины, следствия, условия.
В-третьих, свою роль играет и своеобразие пониманиятребования краткости изложения в деловом тексте: имеется в виду не только и нестолько количество слов в предложении, сколько «стремление вместить в пределыодной фразы максимум необходимой информации». Это связано с задачей«представить все обстоятельства дела во всех их логических взаимоотношенияхвместе с выводом из них в одном целом».
3. Реклама деловой речи.
В рекламе широко применяетсяпромышленная графика, плакат, оформительское исскуство, малые формыархитектуры. Современными средствами рекламы деловой речи являются:
1)<span Times New Roman"">
2)<span Times New Roman"">
3)<span Times New Roman"">
4)<span Times New Roman"">
5)<span Times New Roman"">
6)<span Times New Roman"">
7)<span Times New Roman"">
4. Правила оформления документов.
<span Times New Roman",«serif»">Сколько существует документов, столько существуетспособов их оформления. Каждый документ оформляется по-своему. Рассмотрим напримере делового письма. Деловое письмо принято писать на бланках фирмы илиорганизации, где уже имеются реквизиты учреждения или фирмы-отправителя.Внешний вид бланка является своеобразной визитной карточкой фирмы, поэтому кего оформлению следует отнестись со всей серьезностью. Чем официальнее бланк,тем официальнее должен быть стиль письма.
<span Times New Roman",«serif»">Рассмотрим его структуру:
<span Times New Roman",«serif»">С правой стороны и чуть ниже реквизитовфирмы-отправителя указывается дата отправления с указанием месяца буквами,например: 10 мая 1999 г. Принятые у нас сокращения 10.05.99 в международнойпереписке не употребляются. В США принято указывать сначала месяц, а затемчисло – май 10, 1999.
<span Times New Roman",«serif»">Само письмо необходимо начинать с точного повторенияв левом верхнем углу адреса, написанного на конверте.
<span Times New Roman",«serif»">Еще ниже, без абзаца, сразу у поля опять же с левойстороны пишут вежливое обращение. Оно традиционно состоит из слов:
<span Times New Roman",«serif»">· «Дорогой г–н (или г–жа) + фамилия»;
<span Times New Roman",«serif»">·«Дорогой доктор + фамилия»;
<span Times New Roman",«serif»">·«Господа»;
<span Times New Roman",«serif»">·«Уважаемые господа»;
<span Times New Roman",«serif»">·«Уважаемый г–н + фамилия».
<span Times New Roman",«serif»">После вступительного обращения ставится запятая, ане восклицательный знак, как принято в нашей практике.
<span Times New Roman",«serif»">В официальных письмах не принято обращаться на ты. Клюдям, занимающим достаточно высокие посты, в таких письмах не следуетобращаться на ты даже в том случае, если в жизни вы с ними накоротке. Взависимости от степени близости с корреспондентом обращение может начинатьсясловами: «Уважаемый Джон» (имя), либо «Уважаемый Смит» (фамилия).Посылая письмов ФРГ, необходимо употребить обращение: «Дорогой г–н доктор (фамилия)».
<span Times New Roman",«serif»">А в Австрию и Швейцарию, например, достаточнонаписать «Дорогой г–н доктор».
<span Times New Roman",«serif»">Следующей строкой после обращения принято обозначатьтему письма. Для этого достаточно поставить Re: (английское in Reference to —относительно, что касается), Русский эквивалент – «касательно» или «Kac.».Например; «Re: В ответ на ваш телекс oт 05 мая 1999 г.».
<span Times New Roman",«serif»">Если письмо касается только одной проблемы, то темуписьма можно обозначить и до обращения сразу после адреса. Если же переписка спартнером ведется сразу по нескольким контрактам, то в таком случае было быудобнее сразу после однократного обращения обозначить темы письма и этимразбить письмо на соответствующее число блоков. Например:
<span Times New Roman",«serif»">Дорогой г–н Смит,
<span Times New Roman",«serif»">Re:О ваших предложениях по проекту «Омега»;
<span Times New Roman",«serif»">Неоплаченныесчета №№ 28765, 54б78;
<span Times New Roman",«serif»">Опоставках картофеля в октябре 1998 г.
<span Times New Roman",«serif»">Однако более современным считается способ, прикотором заголовок к тексту письма просто подчеркивается или пишется заглавнымибуквами. Например:
<span Times New Roman",«serif»">Дорогой г–н Смит,
<span Times New Roman",«serif»">ОВаших предложениях по проекту «Омега».
<span Times New Roman",«serif»">Дорогойг–н Смит,
<span Times New Roman",«serif»">Оваших предложениях по проекту «омега»,
<span Times New Roman",«serif»">Далее следует текст письма. В настоящее время всебольшую популярность приобретает так называемый цельноблочный стиль, прикотором абзацы не начинаются с отступлением на 5 знаков, а даются вровень слевым полем страницы так же, как и внутренний адрес, заголовок к тексту письма,вступительное обращение и заключительная формула вежливости. Чтобы четкоотделить один абзац от другого, каждый новый абзац печатается не через 2, ачерез 3-4 интервала.
<span Times New Roman",«serif»">Заканчивается письмо обычно комплиментом. Еслиписьмо официальное, как правило, употребляется комплимент «Весьма искренне Ваш»(«Very truly yours»). В других случаях употребляется комплимент «Искренне Ваш»(«Sincerely yours»). Можно в конце письма ограничиться добрыми пожеланиями:«Наилучшие пожелания г-ну…», «С наилучшими пожеланиями», «Примите моинаилучшие пожелания» («My best regards») и т. д.
<span Times New Roman",«serif»">Этим комплиментам должны соответствовать, следующиеобращения: Уважаемый г–н (Dear Sir.) – С уважением, (Your faithfully.);Уважаемый г–и Браун, (Dear Mr. Brown,) – Искренне Ваш, (Sincerely yours,);Многоуважаемый г–н Браун, (Му Dear Mr. Brown,) – С искренним уважением, (Verytruly yours).
<span Times New Roman",«serif»">При формулировке вступительного обращения икомплимента учитывается принцип взаимности. Особенно это касается ответов написьма. В ответном письме используются те же выражения, что и в присланном.Заключительная форма письма зависит от степени близости корреспондентов, ихотношений, стиля общения и пр.
<span Times New Roman",«serif»">Под комплиментом ставится подпись с указанием подней фамилии и должности. В большинстве стран подпись на письме ставится справой стороны листа, как раз под заключительной формулой вежливости. Еслизаключительный комплимент расположен с левой стороны (это практикуется вГермании), то подпись ставится с левой стороны также под заключительнойформулой вежливости. Фамилия подписывающего письмо печатается на машинке подего рукописной подписью. Расстояние между комплиментом и фамилией, напечатаннойна машинке, – 2-2,5 см.
<span Times New Roman",«serif»">Чтобы не ставить партнера в трудное положение сопределением вашего пола, желательно написать своё имя полностью.
<span Times New Roman",«serif»">Если после написания письма срочно надо сообщить особытиях, которые произошли позже, то в этом случае в письме ставится P. S.(постскриптум) и дописывается необходимая информация. В конце постскриптумаснова ставится подпись. Желательно, по возможности припиской в конце письма незлоупотреблять.
<span Times New Roman",«serif»">Если к письму прилагаются какие-либо материалы илидокументы, то они обычно перечисляются в левой нижней части письма на отдельнойстроке после слова «Приложение (Enclosurе)». Например:
<span Times New Roman",«serif»">Приложение: 1. Контракт (5 л.)
<span Times New Roman",«serif»"> 2.Страховой полис (6 л. ).
<span Times New Roman",«serif»">Указание на рассылку копий (Carbon сору или СС)занимает отдельную строку под приложением и появляется в письме, когдавозникает необходимость направить его по нескольким адресам. Например:
<span Times New Roman",«serif»">Копия:Г–ну С. Шатайло «Нацбанк».
6.<span Times New Roman"">
<span Times New Roman",«serif»;mso-bidi-font-style:italic">
<span Times New Roman",«serif»">Речевой этикет регламентирует словесные формулыприветствия, знакомства, поздравления, пожелания, благодарности, извинения,просьбы, приглашения, совета, предложения, утешения, сочувствия,соболезнования, комплимента, одобрения; к речевому этикету относят также манеруразговаривать (искусство вести беседу).
<span Times New Roman",«serif»">В культуре современного типа, в которой превышевсего ценится возможность свободного выбора и полной реализации личности,«искусство общения» заключается не столько в том, чтобы сохранить свой статус,сколько в умелом и разумном приспособлении его к конкретной ситуации. Наиболеевысоко оценивается не буквальное соблюдение правил, а умение в случаенеобходимости нарушать их. Вместо обязательных предписаний и запретовритуализованного поведения — творческое обыгрывание существенно более мобильныхнорм.
<span Times New Roman",«serif»">Строго говоря,
Заключение.
Список используемойлитературы.
1.<span Times New Roman"">
2.<span Times New Roman"">
3.<span Times New Roman"">
4.<span Times New Roman"">