Содержание
Введение3
1. Специфика китайского менеджмента5
2. Особенности культуры управления в Китае9
3. Основные цели и задачи китайского менеджмента14
4. Принципы управления в китайском менеджменте19
Заключение22
Список используемой литературы23
Выдержка из текста работы
«Межкультурные различия в поведении, невербальных средствах и паралингвистических средствах деловой коммуникации для пары «Русская культура – немецкая культура»
Выполнила: студентка
2 курса группы 06202.50
Акимова Татьяна
Проверила: канд. фил. наук, доцент
Драбкина И.В.
Самара, 2013
План.
Введение.
I. Особенности деловой коммуникации немецкой культуры.
1. Поведенческая стратегия немецкой культуры.
2. Невербальные и паралингвистические особенности в деловой коммуникации.
II. Особенности поведения, невербальных и паралингвистических средств для русской культуры.
1. Особенности в поведении.
2. Невербалика и паралингвистические средства деловой коммуникации для русского человека.
III. Взаимодействие немцев и русских: правила поведения.
Заключение.
Список литературы.
Введение.
В современном мире международные деловые контакты становятся явлением обыденным. Необходимость взаимодействия между партнёрами-представителями разных культур способствует тому, что межкультурная коммуникация становится одной из наиболее важных наук. Изучение различий в поведении, невербальных и паралингвистических средств деловой коммуникации чрезвычайно важно для успешного сотрудничества. Во-первых, это помогает понять намерения и стремления партнёра по деловому общению. Во-вторых, знания (пусть даже поверхностные) особенностей поведения и невербальных сигналов способствуют тому, что участники общения могут воздействовать друг на друга в необходимом контексте. Наконец, верно выбранная тактика поведения благоприятно скажется на репутации и отношении: противоположная сторона невольно будет проявлять симпатию и настроится на позитивный лад.
Каждая культура отличается особенным, уникальным набором характеристик, которые проявляются как в повседневных ситуациях на бытовом уровне, так и в деловом общении. Не является исключением и немецкая культура. При деловых контактах с немцами (равно как и с представителями других наций и культур) важно учитывать их образ мышления, менталитет, мировоззрение, систему ценностей и соблюдать определённые правила. Цель данной работы — выяснить основные различия в поведении, невербалике и паралингвистических средствах немцев и русских, а также выработать несколько правил, соблюдая которые, можно сделать коммуникацию эффективней.
Стоит отметить, что обеим сторонам следует соблюдать предельную вежливость и внимание и знать основы деловой межкультурной коммуникации. Для этого нужно также изучить и своё поведение «со стороны», чтобы иметь возможность контролировать те черты и привычки, которые для партнёра являются непривычными, странными, оскорбительными и неприятными. Поэтому мы считаем, что целесообразно выделить определённые параметры в деловом общении и сравнивать две культуры на их основе, добавляя в случае необходимости какие-либо уточнения.
Работа состоит из трёх глав. В первой мы рассмотрим особенности немецкой культуры. Вторая глава посвящена поведенческим, невербальным и паралингвистическим особенностям деловой коммуникации русских. Наконец, в третьей главе мы рассмотрим некоторые правила, соблюдение которых в значительной степени поможет избежать непонимания между деловыми партнёрами из Германии и России.
При подготовке мы использовали в основном информацию, найденную в сети Интернет: связано это с тем, что в найденных книгах и научных работах, посвящённых вопросу межкультурной коммуникации, в большей степени освещались теоретические вопросы, но было недостаточно примеров.