Содержание
Введение.3
1. Проблема изменений в языке6
2. Языковые антиномии11
3. Изменение языковой техники…13
4. Вопрос о прогрессе в языковых изменениях…15
Заключение…18
Список литературы..19
Выдержка из текста работы
. Идея однонаправленности языкового процесса у всех языков мира (за исключением "погибших" языков) говорит о том, что "язык изменяется не только постепенно, но и последовательно. Он движется бессознательно от одного типа к другому, и сходная направленность движения наблюдается в отдаленнейших уголках земного шара. Следовательно, неродственные языки сплошь и рядом приходят к схожим морфологическим системам".
. Язык осуществляет переход от прагматического кода к собственно языковому — происходит "синтактизация", которую языки осуществляют по-разному. Синтаксические структуры модифицируются возникающей флективной морфологией. Движущая точка языковых изменений — сам говорящий. Развитие целых лексико-грамматических классов определяется эволюцией человеческого существования и расширением мира и кругозора человека.
. Наблюдения в отдельных языковых зонах свидетельствуют об однонаправленном процессе языковой эволюции. Таковы наблюдения о позднейшем развитии форм будущего времени, о более позднем становлении неопределенного артикля по сравнению с определенным, о переходе пространственных предлогов во временные, но не наоборот и т.д. Локальную однонаправленность можно проиллюстрировать примерами из синтаксиса. Согласованные определения к имени должны со временем тяготеть к препозиции, а несогласованные определения — к постпозиции.
Многократно выдвигавшиеся теории основной движущей силы языкового развития — наименьшего усилия, лени, экономии усилий и проч. можно свести к одному и тому же: стремлению к увеличению информации, передаваемой языком в единицу времени, что требует компрессирования и/или развития суперсегментных отношений как в плане содержания, так и в плане выражения.
Принято делить историю английского языка на следующие периоды: древнеанглийский (450 <http://ru.wikipedia.org/wiki/450>-1066 <http://ru.wikipedia.org/wiki/1066>), среднеанглийский (1066 <http://ru.wikipedia.org/wiki/1066>-1500 <http://ru.wikipedia.org/wiki/1500>), новый английский (с 1500 <http://ru.wikipedia.org/wiki/1500> до нашего времени).
Невозможно назвать единый праязык, легший в основу языка современных британцев: английский сложился в результате взаимодействия диалектов германских племён англов, саксов и ютов, пришедших в Британию, в течение 400 лет бывшую римской провинцией, после распада Римской империи. Переселившиеся в Великобританию англо-саксы вступили в жестокую борьбу с коренным местным населением — кельтами <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%8B>. Это соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь. Не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка. Некоторые из этих слов прочно обосновались в языке и употребляются поныне, напр.: tory, clan, whisky.
На тот момент население Британии говорило, как и все римские провинции, на так называемой вульгарной латыни — народном упрощенном варианте официально насаждаемого латинского языка. Латинские слова входили в древнеанглийский язык в несколько этапов. Во-первых, часть латинизмов была воспринята германоязычным населением севера континентальной Европы ещё до переселения части германцев на Британские острова: street, wall, wine. Ещё часть — непосредственно после переселения англо-саксов: таковы названия местностей: Chester, Gloucester, Lancaster. Ещё один слой латинских слов относится к эпохе проникновения в Британию христианства <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE>. Таковы прежде всего термины, непосредственно относящиеся к церкви: apostle, bishop, cloister.
Скандинавское происхождение прослеживается у многих лексем современного английского языка, несомненно влияние норвежских и датских говоров и на упрощение формообразовательной структуры языка. Усиление политической роли Уэссекского королевства в 9-11 вв. способствовало формированию английского литературного языка на базе соответствующего диалекта. английский язык синтаксический грамматический
Следующий период в развитии английского языка охватывает время от 1066 по 1485: при вторжении норманнов на территории, население которых говорило на древнеанглийском языке, было привнесено одно из наречий старофранцузского языка, на котором говорили завоеватели. Это был язык церкви, управления и высших классов. Процесс проникновения старофранцузских слов в английскую лексику продолжался приблизительно с 1200 до конца среднеанглийского периода. К старофранцузскому восходят (за исключением исконно германских king — король, queen — королева и немногих других) подавляющее большинство слов, относящихся к управлению государством: reign — царствовать, government — правительство, crown — корона, state — государство и т. д.; большинство титулов знати: duke — герцог, peer — пэр; слова, относящиеся к военному делу: army — армия, battle — битва, термины суда: judge — судья, crime — преступление.
С ростом власти парижской династии Капетингов центральнофранцузский диалект стал в Англии преобладающим. Результатом взаимодействия языков стало установление англо-французского двуязычия. Вместо господства норманно-французского языка осуществляется языковый компромисс — начинает создаваться тот язык, который сейчас называют английским.
Однако языком обучения и переписки, средством международного культурного и научного общения оставалась латынь, она же на протяжении всех средних веков и позже являлась языком католической церкви. В течение трех веков литература Англии была фактически трехъязычной, существуя на французском, латинском и английском языках. Но в 1362 английский язык введён в судопроизводство, в 1385 в преподавание, а с 1483 на английском стали издаваться парламентские законы.
Литературные нормы современного английского начали оформились на базе языка Лондона в конце 13 — начале 14 вв. Грамматическое строение языка претерпевает в этот период дальнейшие изменения: в прилагательных появляются, наряду с простыми способами образования степеней сравнения, новые, посредством прибавления к прилагательному слов more и most. В фонетике происходит так называемый Великий сдвиг гласных <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%B3_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD%D1%8B%D1%85>. Внедрение книгопечатания (с 1476 г.) способствовало формированию орфографической нормы, и одновременно закрепились многие традиционные написания, не отражавшие живого произношения.
Чосер первым начал создавать свои художественные произведения на английском, предвосхитив победу лондонского диалекта. Во времена Шекспира лондонский говор был далек от нормы, однако постепенно обрел признаки нормативного литературного языка.
Период развития английского языка, к которому принадлежит и язык современной Англии, начинается в конце XV века <http://ru.wikipedia.org/wiki/XV_%D0%B2%D0%B5%D0%BA>. С развитием книгопечатания и массовым распространением книг происходит закрепление нормативного книжного языка, фонетика и разговорный язык продолжают изменяться, постепенно отдаляясь от словарных норм. Важным этапом развития английского языка стало образование в британских колониях диаспоральных диалектов.
Пятнадцатое столетие было периодом важных и продуктивных языковых изменений, касающихся как форм слов, так и структуры предложения. С утерей флексий порядок слов приобрел бóльшее значение, нежели это было в древне- и среднеанглийском языках. В текстах пера короля Альфреда Великого (9 в.) подлежащее предшествовало сказуемому менее чем в половине предложений. Еще более разительный пример такого переноса грамматического подлежащего в начало предложения с соответствующим изменением формы местоимения (но не его места в предложении) представлен в предложении He was given the boat вместо древнеанглийского Him wæs gegiefen se bat ‘Ему была дана лодка’, где bat ‘лодка’ являлось грамматическим подлежащим. В чосеровском It am I ‘Это я’ грамматическим подлежащим с очевидностью является I ‘я’, а в современном It is I формальным подлежащим является семантически пустое (незначимое) местоимение среднего рода it ‘это’. Разговорный английский продвинулся еще дальше, поставив именную часть сказуемого в объектный падеж (It’s me). Это произошло по двум причинам: во-первых, потому что эта именная часть воспринимается здесь как эмфатическая, и, во-вторых, потому что она как будто бы требует этого падежа в силу своей постановки после глагола. Значение порядка слов в английском языке продолжает возрастать, однако он здесь все же не столь жесткий, как в немецком.
Развитию языка в 15 в. способствовали и другие факторы, в особенности изобретение книгопечатания и возрождение классической учености. Эти мощные факторы вступили в действие как раз в то время, когда английский язык достиг в своем развитии определенной стабильности, двигаясь по пути к зрелости. Появление наборных типографских шрифтов обусловило более широкое и быстрое распространение литературы и культуры, а возрождение древнегреческой науки благоприятствовало более глубокому и разностороннему познанию человека и его места во Вселенной. Названия семи наук, составлявших средневековые университетские курсы из трех (тривиум) и четырех (квадривиум) дисциплин, были все древнегреческого происхождения: grammar, logic и rhetoric; arithmetic, geometry, astronomy и music. Таким образом, подготавливалась почва для позднейшего заимствования в эпоху Тюдоров таких слов, как drama, theatre, comedy, tragedy, climax ‘кульминация’, episode; а также для последующего создания в 19-20 вв. большого числа неологизмов, составленных путем присоединения древнегреческих префиксов и суффиксов к уже известным корням, что имело целью обеспечить технической терминологией медицину, биологию, хирургию, стоматологию, фармацевтику, зоологию, физику, химию, металлургию, электронику, инженерное дело и другие отрасли академической и прикладной науки.
В то же время Ренессанс 16 в. благоприятствовал обширному заимствованию латинских слов. Любовь к латыни приводила иногда к вторичному заимствованию слова, уже ранее перешедшего в английский из французского языка и освоенного английским. В результате получилось много дублетов: count (читать), compute (вычислять), frail и fragile (хрупкий). Члены этих дублетных пар редко продолжают оставаться синонимами и обычно не ассоциируются друг с другом в сознании говорящих. Дублирование языковых средств может возникать в результате использования как грецизма, так и латинизма, вроде metamorphosis (метаморфоза) и transformation (трансформация), (второе представляет собой морфологическую кальку с первого); такие слова, будучи взаимозаменимыми в некоторых контекстах, в общем случае не совпадают по своей семантике.
Основой лондонского диалекта послужил восточно-центральный диалект, ареал распространения которого охватывал не только собственно Лондон, но и наиболее густонаселенные районы Англии от Лестера до Нориджа, а также территорию обоих английских университетов — Оксфорда и Кембриджа. Во времена Шекспира лондонский говор был далек от нормы, однако в течение 17 и 18 столетий постепенно получил признание в качестве "нормативного литературного" языка. За время жизни Джона Драйдена <http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/DRADEN_DZHON.html> английский язык достиг состояния "зрелости". К концу 17 в. он пришел в состояние стабильности и равновесия. В то время многие, включая самого Драйдена, прониклись мыслью о "закреплении" английского языка, предохранив его тем самым от возможного "разрушения" и неправильного употребления.
В целом историю английского языка можно рассматривать как историю постоянного накопления слов. К древнеанглийским словам общегерманского происхождения (father, winter, cow), добавились сперва заимствования из скандинавских диалектов (husband, wrong, they), затем — огромное количество слов французского происхождения (prince, army, religion, city, government). Заимствования из латыни (wine, pepper, priest, school, important, attention, complete) обогатили английский язык не только несколькими слоями лексики, но и словообразовательными элементами (например, суффикс -tion). Несколько меньшую, но тоже значимую роль сыграли в истории английского языка и наращивании английского словаря древнегреческий (через латынь) и современные европейские языки — испанский, итальянский, голландский и другие, а также языки Ближнего Востока и Индии.
Знаменитая английская орфография — тоже своеобразный памятник истории английского языка. В ней отразилась и борьба диалектных форм, и нововведения, сделанные нормандскими писцами, и восстановление в заимствованных словах написаний, присущих латыни или греческому. Но наиболее существенную роль в орфографической истории английского языка сыграл тот факт, что орфографическая традиция, в основном сложившаяся уже в XII — XIV вв., с введением книгопечатания очень рано оказалась закрепленной, тогда как звуковой строй языка претерпел с тех пор ряд значительных изменений. Различие в сегодняшнем произношении гласных в "открытом" и "закрытом" слоге (line — lip) — один из ярких тому примеров.
Наконец, история английского языка — это история грамматической революции. Древнеанглийский был языком индоевропейского типа, т.е. таким, где грамматические отношения выражаются в первую очередь за счет флексии — изменения формы слова, например, склонения существительных и прилагательных или спряжения глаголов. У имён существительных сохранялись падежные окончания, многие отношения могли выражаться без помощи предлогов, в отличие от современного английского языка. В именном склонении имелось не менее 25 форм множественного числа с перегласовкой, из которых до наших дней дошли только семь: feet, geese, teeth, men, women, lice и mice. Две с половиной сотни современных неправильных глаголов сохранились именно с тех времён. Однако взаимодействие разных диалектов и сдвиги в произношении привели к тому, что эта система постепенно утратила функциональность и в основном распалась. После 15 века прилагательные утеряли все свои флексии, если не считать указательных местоимений this, these и that, those, а также окончаний -er, -est. Помимо этого, флексии имеются только у имен существительных, местоимений и глаголов. В этом отношении, т.е. на пути от синтетического строя к аналитическому, английский язык зашел дальше, нежели любой другой индоевропейский язык. Из этого следует, что среди родственных английскому языков нет ни одного, в котором было бы столь же трудно опознать по внешней форме произвольно взятого слова его синтаксическую функцию. Так, например, слово like может ныне употребляться как прилагательное, глагол, наречие и предлог, существительное. Однако предшественниками этой общей формы в древнеанглийском были разные слова. Одновременно на протяжении всей своей долгой истории английский язык демонстрировал также тенденцию к образованию новых сложносоставных и производных слов. Эта тенденция видна уже в древнеанглийском: например, в слове wæstmberendnes (плодо + родие). Параллельно с этим шло развитие новых элементов грамматической системы: некоторые словосочетания и синтаксические построения с частными значениями приобрели целостную форму аналитических (т.е. состоящих из нескольких элементов) грамматических конструкций и переосмысленное, обобщенное содержание. Так, словосочетание "местоимение + существительное" преобразилось в существительное с артиклем, несущее информацию об определенности объекта.
Язык изменяется всегда и везде. В сложной системе глагольных времен, постепенно пришедшей на смену бинарной временной системе древнеанглийского языка, которая изначально выражала представление о времени как о противопоставлении настояще-будущего времени прошедшему, усматриваются два важных изменения. Первое заключается во все более широком употреблении расширенных форм типа I am eating — я ем (в данный момент) за счет простых форм типа I eat — я ем (вообще). Это изменение проистекает из желания придать действию, описываемому глаголом, больше живости и реалистичности — и этим оно отличается от других современных тенденций в языке, в целом стремящихся к большей экономичности и краткости языкового выражения. Второе изменение состоит в более широком использовании расширенных форм глагола go (идти) для передачи ближайшего будущего.
Другой отличительной особенностью современного английского языка является все нарастающее использование фразовых глаголов в функции существительных: comeback (возврат к прежнему состоянию или положению), setback (откат назад; рецидив) и т.п. Эти слова часто оказываются предпочтительнее своих синонимов из классических и романских языков, потому что они, в силу своей краткости, кажутся более яркими и убедительными. Во всех жизненных сферах — как в газетных заголовках, так и в повседневной речи — предпочтение в значительной степени отдается односложным словам: jet вместо jet-propelled aircraft ‘реактивный самолет’. Несмотря на то стандартизирующее влияние, которое оказывают школа, радио, кино и телевидение, различные речевые уровни — ораторский, литературный, просторечные, разговорный и жаргонный — продолжают обогащать друг друга и оздоровливать язык в целом.