Содержание
Введение…………………………………………………………………………3
1. Теоретические основы изучения заимствований……………………………5
2.Слова французского происхождения в английском языке ………………………………………………………………………….………..10
Заключение………………………………………….…………………………..19
Библиография……………………………………………………………………20
Выдержка из текста работы
Тема нашей курсовой работы относится к области лексикологии. Как известно, лексика является наиболее динамичной стороной языка в любой период времени. Она представляет собой наименьшую степень абстракций в языке, поскольку слово всегда предметно ориентировано; оно может заимствоваться, образовываться заново или из имеющихся в языке элементов. Мы рассмотрели в работе заимствование как один из главных способов словообразования в английском языке.
Актуальность избранной темы обусловлена тем, что подробный анализ современного состояния лексической системы английского языка требует его всестороннего анализа, знания его истории развития в деталях, а также последовательно изучения его исторических срезов. Являясь неотъемлемой частью системы английского языка, лексика развивается и обогащается вместе с этой системой, находясь в весьма сложных и многосторонних отношениях с ней.
Если рассматривать словарный состав английского языка, то все входящие в него слова английские, за исключением таких слов, которые своей формой выдают свое иностранное происхождение, например tete — a – tete, rendezvous (французский), tovarisch (русский), pizza (итальянсикй) и др. Но таких слов в английском языке сравнительно мало. Подавляющая же масса слов воспринимается в современном английском языке, как слова английские каково бы ни было их происхождение. На самом же деле исконно английскими являются слова, известные с древнеанглийского периода. Они составляют менее половины английской лексики. Остальная же часть словарного состава языка – слова иноязычного происхождения, пришедшие из латинского, греческого, французского, скандинавских и других языков.
В процессе своего развития английский язык сталкивался со многими языками, из которых заимствовал разнообразные слова. Они не одинаковы по количеству и удельному весу в словарном составе английского языка. Слова иноязычного происхождения называются заимствованиями. Заимствования лексических элементов одного языка в другой – явление очень древнее и известно уже языкам древнего мира. Социально-исторические условия развития европейского общества сложилось так, что до XX века из всех языков именно французский язык дал наибольшее количество заимствований остальным европейским языкам.
Особенному влиянию процесса заимствования из французского языка подвергся в процессе своего исторического развития английский язык. На тему заимствований в английском языке написано вообще немало работ: множество учебников, статей, монографий по лексикологии, лексикографии, этимологии английского языка. Проблемой изучения французских заимствований в нашей стране занимались В. Д. Аракин, Б. А. Ильиш, А. И. Смирницкий и др. авторы.
Объектом исследования является процесс заимствования французской лексики английским языком
Предмет исследования – французские заимствования в английском языке на примерах из произведений английских писателей XIX, начала и конца XX столетий, включая F.Scott Fitzgerald «Tender is the Night» ( beginning of XX century), Charles Dickens «The Old Curiosity Shop» (Middle of XIX century), Stephen Fry «Hippopotamus» (1994).
Целью курсовой работы является изучение французских заимствований в английском языке на протяжении всей истории английского языка.
Для достижения цели предполагается решение следующих задач:
1. Изучить явление заимствований в языках, определить их место в лексической системе английского языка.
2. Подробно разобраться в теоретических вопросах французских заимствований в английском языке.
3.Выявить причины столь большого влияния и проникновения французского языка в английский.
4.Проследить ассимиляцию слов в английском языке, включая грамматический, фонетический и лексические аспекты этого вопроса.
Во время выполнения лингвистического исследования мы использовали следующие методы: нами был проведен анализ большого количества научных работ по вопросу этимологии английского языка, истории языка и лексикологии, а также литературные произведения английских писателей. В ходе него мы применили метод сплошной выборки. Далее, при обработке, полученных данных мы использовали метод математической обработки.
Структура. Курсовая работа состоит из введения, двух теоретических глав, одной практической главы, выводов по главам и заключения.
ГЛАВА I. ЗАИМСТВОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
1.1. Заимствования в лексической системе языка.
Заимствования составляют особый пласт лексики как с точки зрения процессов номинации, так и в плане мотивированности. Являясь одним из возможных ответов на потребности номинации, возникающие в результате языковых контактов и расширения под влиянием других языковых социумов, они представляют собой определённую экономию языковых усилий при порождении речи, так как для заполнения номинативных лакун, возникших в данном языке, используются готовые единицы чужого языка. В то же время, потеря прежних ассоциативных связей, существовавших в языке, из которого они заимствованы, влечёт за собой и потерю возможно присущего заимствованным словам в языке источника мотивированности. Это вызывает существенные трудности при распознавании их смысла в процессе восприятия речи. Заимствование как процесс использования элементов одного языка в другом обусловлено противоречивой природой языкового знака: его произвольностью как разрешающей заимствование силой и непроизвольностью как препятствующим заимствованию фактором. Этим, по-видимому, и объясняется то обстоятельство, что процесс заимствования в современном английском языке, как, впрочем, и в русском языке, по имеющимся данным, весьма непродуктивен. В количественном отношении он значительно уступает таким процессам номинации, как словообразование и семантическая деривация. Это, однако, не означает, что доля заимствований в современном английском языке не столь велика. Заимствованные приблизительно из 50 языков мира, лексические единицы составляют почти 75% словарного состава английского языка и включают пласты лексики, заимствованные в различные исторические эпохи и под влиянием различных условий развития и существования. Среди них – исторические, географические, социальные, экономические, культурные и прочие условия. Являясь результатом длительного исторического взаимодействия языков, заимствование как процесс и заимствование как результат этого процесса представляют собой значительный интерес для истории языка, в рамках которой получают детальное освещение не только причины заимствований, но и их языки-источники. Примечательны также пути, формы и типы заимствований, а также преобразования, которые претерпевает заимствованное слово в новой для него языковой среде. Заимствования интересны, прежде всего, тем, какое влияние они оказывают на системное устройство лексики конкретного языка, а также своим особым, в случае сохранения ряда генетических характеристик, статусом в заимствовавшем их языке….
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Настоящая курсовая работа освящает подробно вопрос заимствований из французского языка в английском.
Подвергшись различным морфологическим, фонетическим и лексическим изменениям, многие заимствования утратили свой французский облик и не воспринимаются более как иностранные слова. Путь, который прошли заимствования до их полного усвоения языком, был многоэтапным. Подчиняясь законам заимствующего языка, некоторые заимствования развили новые значения, не свойственные их изначальным вариантам.
Обрастая новыми значениями, заимствованное слово расширяет круг возможных для него сочетаний, глубже проникает в толщу словарного состава, всё больше разветвляет свою смысловую связь с другими словами, и вместе с тем, на фоне последних, отчётливее выделяется как самостоятельная лексическая единица языка.
Наибольшее влияние на английский язык французский язык оказал в среднеанглийский период. Попытки продолжить накопление заимствований в XX веке особого успеха не принесли, так как надобность в подобных заимствованиях отпала — язык стал самодостаточен.
На наш взгляд, нам удалось изучить проблему французских заимствований в английском языке в полном объеме. Мы разобрали возможные пути проникновения французских слов в английский язык, рассмотрели различные типы заимствований, изучили вопрос периода наиболее активного проникновения французских заимствований и установили причины. Провели практическое исследование и закрепили наши выводы примерами, взятых из произведений английских писателей. А также, в практической части мы выявивили и проанализировали заимствования, рассмотрели их количественное соотношение в истроическом контексте, контексте ассимиляции и соотношении между частями речи. Наличие в современном английском языке значительного количества французских заимствований объясняет ту большую роль, которую они сыграли в обогащении словарного состава и в становлении лексических норм английского языка, так как заимствования позволяют языку экономить свои собственные возможности номинации, и способствуют дальнейшему развитию словообразования. Эта работа станет справочным материалом при дальнейшем изучении английского языка, в частности вопросов лексикологии и истории английского языка.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Алехина А.И. Идиоматика современного английского языка. М., 2010 – 387 с.
2. Англо-русский лингвострановедческий словарь. — Американа, 2015.
3. Аракин В.Д. История английского языка.- М.: Высшая школа, 1968.-420 с.
4. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка.- М.: Просвещение, 1955.-348 с.
5. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учебное пособие / И.В. Арнольд. — 2-е изд., перераб. — М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. — 376 с.
6. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. Учебное пособие.- М: 1991.-140 с.
7. Богословский В.Н., Дмитриев А.С., Соловьева Н.А. История зарубеж-ной Литературы. Учебник для филолог. спец.вузов.-М.: 1991.-637 с.
8. Борисова Л.М. Из истории английских слов( Книга для учащихся старших классов.- М.: Просвещение1994.-95 с.
9. Бруннер К. История английского языка. М.: Иностранка, 2012 – 652 с.
10. Гальперин И.Р., Черкасская Е.Б. Лексикология английского языка, М.: 1956
11. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка, М.: Высшая школа, 2009 – 277 с.
12. Ильиш Б. А. История английского языка, М.: Наука, 2008 – 197 с.
13. Ильиш Б. А., История английского языка, Изд. 4-е, Изд-во лит-ры на ин. языках, М., 1958
14. Расторгуева Т. А. История английского языка. Учебник для вузов. М.: «Астрель», 2002
15. Сейдл Дж., Макморди. Идиомы английского языка и их употребление. – М.: Иностранка, 2013 – 228 с.
16. Слепович В.С. Курс перевода (английский — русский)/ В.С. Слепович. — Мн.: ТетраСистемс, 2015. — 320 с.
17. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: 2000.
18. Хауген Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике (6). М.: Прогресс, 1985.
19. Хлебникова И.Б. Введение в германскую филологию и историю английского языка,- Калининский Гос. Университет, Калинин, — 1972
20. Хлебникова И.Б. Введение в германскую филологию и историю английского языка, М.: Наука, 2010. — 199 с.
21. Хоменко С.А., Цветкова Е.Е., Басовец И.М. Основы теории и практики перевода научно-технической литературы с английского языка на русский/ С.А. Хоменко, Е.Е. Цветкова, И.М. Басовец. — Мн.: БНТУ, 2016. — 204 с.
22. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1949. – 382 с.
23. Charles Dickens. The Old Curiosity Shop, M., Foreign Language publishing House, 1952
24. F.Scott Fitzgerald. Tender is the Night, UK., Penguin books, 1997
25. Oxford Dictionaries. — Загл. с экрана. — Режим доступа:
Словари.
1. The New Oxford English Dictionary.
2. Webster Dictionary Источники.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
4. Кунин А.В. англо-русский фразеологический словарь.
Интернет-ресурсы:
1. Merriam — Webster Dictionaries. — Загл. с экрана. — Режим доступа:
2. Online etymology dictionary. — Загл. с экрана. — Режим доступа:
3. Stephen Fry. Hippopotamus (1994). Internet www.wikipedia.org
4. Иванова И.А. Этимология английских слов. 2000 г. (Интернет).
5. Медведев Я. История английского языка. 1999 (Интернет)
6. Сапелкин А. Языки мира. 1999. ( Интерент)
7. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. 1999. ( Интернет)