Содержание
Содержание
1. Введение с. 4-5
1. 1. Актуальность темы данного исследования с. 4
1. 2. Цель и задачи курсовой работы с. 4-5
1. 3. Характеристика материала исследования с. 5
1. 4. Структура курсовой работы с. 5
1. 5. Теоретическое и практическое значение
полученных выводов исследования с. 5
2. Национальная окраска фразеологизмов
современного русского языка.
2. 1. Литературно-научный обзор по теме
исследования. Понятие фразеологизма и его основные
характеристики. с. 6-17
3. Структурная классификация выделенных фразеологических
оборотов. с. 18-26
4. Предметно-тематическая классификация.
фразеологических оборотов, выделенных
из фразеологических словарей. с. 27-28
5. Средства создания национальной окраски
фразеологизмов. с. 29-38
6. Заключение. Общие выводы и рекомендации для изучения
данной темы. с. 39-40
7. Список использованной научной литературы. с. 41-44
8. Приложение. с. 45
Выдержка из текста работы
Тема курсовой работы "Аббревиатуры в современном русском языке (на материале СМИ)". Итак, прежде чем перейти к непосредственному раскрытию темы, попытаемся понять, что в себе заключает понятие аббревиатура, какова история данного вида словообразования?
Аббревиатура (далее А) (итал. Abbreviatura- сокращаю) — существительное, состоящее как из усеченных слов, входящих в исходное словосочетание. Последний компонент А. может быть также целым (неусеченным) словом.
А. по своей структуре делятся на следующие типы:
1. А. "инициального" типа, которые, в свою очередь, делятся на три подтипа: а) буквенные А., состоящие из названий начальных букв слов, входящих в исходное словосочетание (БРСМ — Белорусский Республиканский Союз молодежи, ОАО — открытое акционерное общество); б) звуковые А., состоящие из начальных звуков слов исходного словосочетания, т.е. читаемые как обычные словосочетания (вуз — высшее учебное заведение, ЦУМ — Центральный универсальный магазин); в) буквенно-звуковые А., состоящие из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание.
2. А., состоящие из сочетания начальных частей слов (местком — местный комитет, продмаг — продовольственный магазин).
3. А., смешанного типа, состоящие как из названий начальных частей слов, так и из начальных звуков (названий букв) (гороно — городской отдел народного образования).
4. А., состоящие из сочетания начальной части слова с целым словом (запчасти — запасные части).
5. А., состоящие из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного (завкафедрой — заведующий кафедрой).
6. А., состоящие из сочетания начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго (мопед — мотоцикл-велосипед).
А. издавна применялись на письме у всех народов, обладающих письменным языком. Древние римляне старались достигнуть этого своими тиронианскими отметками; в новейшее время с той же целью изобретена стенография.
В русском языке А. как способ образования получила широкое распространение в советскую эпоху. До октябрьской революции 1917 г. появились лишь отдельные А. (эсер — социалист-революционер). В первые десятилетия после революции образование А. было в значительной степени стихийным, малоупорядоченным, случайным (шкраб — школьный работник). Наиболее продуктивно образование А. с повторяющимися во многих словах компонентами типа орг, гос, парт, хоз, пром, мос, зам, НИИ (например, леспромхоз).
В обыденной жизни, когда требуется сбережение места и времени, довольствуются употребительными простыми сокращениями. Сокращения слов состоят частью в пропуске отдельных букв и слогов и опущении значительной части или даже всего слова, за исключением начальных букв, частью в отдельных знаках, заменяющих слова. В древнейшие времена, когда писали заглавными буквами, можно было сокращать слоги или слова, как это можно видеть в надписях, монетах и древнейших рукописях. Только с тех пор, как вошли в употребление прописные греческие и латинские буквы, явились настоящие сократительные знаки для слогов, двойных согласных, двойных гласных и целых слов. В греческих рукописях встречается множество подобных знаков, которые совершенно исчезнут лишь в новейшее время. Поэтому в старинных греческих грамматиках можно найти перечень употребительнейших А. Древние римские А. перешли вместе с латинским языком в средние века, где они встречаются, прежде всего, в надписях и на монетах, а затем в рукописях, особенно начиная с 11 века, также и грамматиках, из которых они не исчезают до 16 века включительно. Встречающиеся в позднейших латинских рукописях и грамотах А. состоят, обыкновенно, из пропусков, а еще чаще — из соединений букв. Но со времени изобретения книгопечатания, эти установленные А. вышли из употребления, за исключением немногих.
В настоящее время А. на письме употребляется лишь для частной или личной потребности в скорописании; но в тех бумагах, которые назначаются и для прочтения другими, в особенности печатных, их стараются избегать. Только в некоторых случаях допускаются исключения: в научных работах, при цитатах, библиографических указаниях и т.п. Существует графическое сокращение, которым пользуется каждый (например, т.д. — так далее, т.е. — то есть и т.п.) [1].
А. часто подвергаются критике. Некоторые считают их ненормативными, неполноценными словами. Однако, надо учитывать, что русский язык эти слова принял, они ему необходимы, без них подчас невозможно общаться.
В наше время стремление к краткости, экономности речи привело к появлению коротеньких словечек, представляющих собой сокращение отдельных слов. Такие сокращенные словечки часто употребляются в живой разговорной речи людей. Вместо "заведующий" говорят "зав", вместо "заместитель" — "зам" [1].
Актуальность исследования сокращенных слов предопределяется важностью изучения средств номинации, среди которых сокращение обладает высокой продуктивностью. Наличие аббревиации в разноструктурных языках вызывает необходимость в типологическом изучении данного явления, а следовательно, в выявлении общих моделей и операций, обеспечивающих построение аббревиатурных знаков. Выбор аббревиатур в качестве предмета исследования был определен широким распространением этого средства номинации. Большой интерес представляет также изучение семантики и прагматики А., полностью совпадающих по форме с узуальными словами, то есть акронимической омонимии [1].
К настоящему времени в центре внимания исследователей сокращенных единиц сформировался определенный круг проблем, изучение которых стало приоритетным. К ним относятся выяснение причин возникновения А., их социолингвистическая обусловленность, структурно-семантические классификации, место в словообразовательной системе языка, тенденции развития А. и т.д. Вместе с тем в лингвистической литературе практически не затронуты вопросы образования дериватов от сокращенных слов, хотя данное явление давно засвидетельствовано в различных языках и количество новообразований продолжает расти. Исследование особенностей производных слов от сокращенных единиц, установление закономерностей их образования и функционирования, а также раскрытие лингвистических аспектов аббревиации в качестве словообразовательного способа номинации в языке и составляет цель данной работы.
В связи с этим необходимо решить следующие задачи:
1. Изучить теоретический материал по проблеме.
2. Изучить приемы и способы аббревиации.
3. Собрать языковой материал из периодической печати.
4. Классифицировать языковой материал по тематическим группам.
5. Определить типы аббревиации в собранном языковом материале.
Объект работы — А. в современном русском языке (на материале СМИ).
Методы исследования:
1. Теоретический (изучить имеющуюся литературу по теме).
2. Аналитический (анализ А).
3. Синтетический (обобщить наблюдения в ходе анализа, сделать выводы).
Практическая значимость нашего исследования: материалы могут быть использованы студентами в ходе подготовки к практическим занятиям.
Глава 1. Активизация аббревиации как способа образования новых слов
В общей проблематике современных лексикологических работ значительное место занимают исследования лексических единиц, направленные на определение средств и способов обозначения в языке многообразных фактов объективной действительности, что обеспечивается с помощью различных речевых словообразовательных средств. Наряду с традиционными способами словообразования — словопроизводством и основосложением — ныне всё большую роль играют такие способы пополнения словарного состава, как семантическая конверсия, заимствование и аббревиация. Последняя получает определённое преимущество перед другими способами, поскольку даёт возможность образовывать новые корневые слова и их элементы.
Появление новых реалий послужило поводом к возникновению значительного количества неизвестных ранее сложносокращенных слов различного типа. Продолжается становление нормативных и грамматических признаков этого типа слов, в процессе их создания проявилась тенденция к производству благозвучных лексических единиц.
Необходимо отметить, что единой классификации аббревиатур в лингвистике не существует. Каждый исследователь стремиться усложнить, увеличить как количественно, так и качественно структурно — классификационную схему аббревиатур, включить в неё отаббревиатурные образования и графические сокращения [1].
Несмотря на некоторое "неудобство" сложносокращенных слов (иногда они вызывают сложные ассоциации и неверные расшифровки), они получили большое распространение во многих тематических сферах, а именно:
Аббревиатуры — названия учреждений.
МММ, МП, РТБ, СП и другие.
Например: Тарифы на услуги ЖКХ вырастут с нового года — "Свободные новости" 28 декабря 2008 г. №51.
Название политических движений и партий.
Например: Сторонница равноправия полов, член правления местного отделения Социал-демократической партии (СДПГ) — установила в Кельне первые светофоры — "Брестская газета" 18 февраля 2009 г. №12.
Название государственных образований: СНГ, ГКЧП, ОМОН, ГОВД, СЭБ.
Например: Многочисленные упоминания о том, что учебная программа школ, ГОВД не вносили необходимой ясности в решение злободневного вопроса. — " 1 сентября" 1 марта 2009г. №23.
Название различных объединений и союзов:
СКД, ВЭФ, СоЭс, СЭВ, ФИП, ФПС, ФС и многие другие.
Это лишь одна разновидность словообразования аббревиатур (способ словообразования, при котором производное слово состоит из названий начальных букв каждого слова). К ней можно отнести также следующие примеры: ОМОН (отряд милиции особого назначения), СКВ (свободно конвертируемая валюта), ПДС (партия демократической свободы), ЕВЕ (европейская валютная единица).
Аббревиатуры, образованные данным способом, называются буквенными.
Можно привести также примеры других разновидностей образования сложносокращенных слов, а именно:
1) производное слово состоит из начальных частей нескольких слов: "спецназ": войска специального назначения; "Демроссия": политическое движение демократической России; "нардеп": (народный депутат.
2) Следует отметить, что отаббревиатурные образования выстраиваются в одну линию со сложносокращенными словами, приобретая свойственную последним лаконичность и выразительность: омоновцы, спецназовцы, кадеты, демороссы, и тому подобное.
Например: У омоновцев, как и у дворников, с весной работы прибавляется — "Брестская газета" 24 марта 2009 г. №12.
Можно привести еще пример такого образования: Госналогслужба процветает за счет мелких предпринимателей — "Советская Белоруссия" 28.03.09. №58.
Реже встречаются на страницах газет и журналов смешанные сокращения:
Например: В организации конференции помог СоЭс. — "Советская Белоруссия" 28.03.09. №58. (СоЭс — социально-экономический союз)
Следует обратить внимание на такие слова: "алик", "опер", "тубик", "дистроф", "азер", "калаш", "фан","мерс", "кожан"; а также "отпад", "приклад", "наезд", "прикол", "распад" и другие.
Например: Опера забрали меня вечером 25-го июня. Так начались мои мучения в "органах" — "Брестская газета" 23мая 2009 г. №24.; На ней был новый прикид, но глаза выражали ту же озабоченность, выдавали нищенскую жизнь в подвалах… — "Брестская газета" 13 марта 2009 г. №12.
Некоторые лингвисты считают, что данные слова образованы усечением с сокращением не на морфемном шве, а по аббревиатурному типу, как разновидность способа аббревиации. Мы считаем, что данные слова образованы безморфемным способом усечения и способом нулевой суффиксации.
Главная причина употребления таких слов — тяготение к необычности, словесным новшествам. Рождаются они в непринужденной речи, в узкой социальной среде, чаще всего среди молодежи как сознательное нарушение нормы, протест против нее, когда известное, часто употребляемое слово приобретает общую экспрессивность, новизну. Привлекает и определенная свобода в создании такого слова, отсюда их близость к жаргонам и просторечию.
Очевидно, увеличение числа таких слов в последнее время свидетельствует о том, что сниженный язык становится, к сожалению, стилем жизни. Серьезные сдвиги в сфере политики, экономики, стремление некоторых средств массовой информации завоевать популярность любым путем приводят к тому, что мы порой забываем, что являясь носителями культуры, слово перестает быть носителем духовности.
Однако большая часть аббревиатур прочно входит в русский язык. Одной из общих причин продуктивности таких образований является то, что данные аббревиатуры — эффективное средство экономии речевых средств.
В работе используются в основном общепринятые традиционные термины: аббревиация, аббревиатуры, сокращения, сложносокращённые слова, усечения и т.д. Основные разновидности аббревиатур в настоящем исследовании представлены следующими структурными типами (частично совпадающими с предшествующими классификациями):
I. Слоговые сокращения, в состав которых входит часть или часть только одного слова, не меньше одного слога: начальные — "пом" от помощник, "универ" от университет.
II. Сложнослоговые сокращения, в состав которых входят только редуцированные части слов, по линейной протяжённости не меньше двухфонемного слога, но наряду с ними и полные слова: собственно сложнослоговые сокращения, обязательно включающие начальный слог или слоги типа "молкомбинат"; сращения, характеризуемые наличием в их составе финальной части слова, например: "мопед" — < мотоцикл + велосипед; III. Инициальные сокращения, в состав которых обязательно входят начальные буквы/звуки (инициалы) слова или слов сокращаемого словосочетания:
1) буквенные, произносимые как названия последовательно расположенных букв алфавита: бомж, ООН;
2) звуковые, произносимые как простые слова языка согласно орфоэпическим нормам, например: вуз, радар.
Одной из наиболее обоснованных в настоящее время теорий появления сокращений является концепция экономии речевых средств, получившая наибольшее развитие в трудах А. Мартине и Е.Д. Поливанова. Суть "экономного использования языка" заключается в обеспечении передачи максимального количества информации в единицу времени, то есть в повышении коммуникативной роли языка. С такой точки зрения именно экономное использование аббревиатур языком рассматривается как один из способов концентрирования информации в целях повышения эффективности общения. При таком подходе к вопросу главенствующее место занимает основная, то есть коммуникативная функция языка, следовательно, тенденция к повышению информативной ценности речевого сообщения является одним из важных факторов развития языка как социального явления [1].
Развитие общества на современном этапе выдвигает потребность в массовой номинации, которую язык должен удовлетворить с помощью имеющихся в его распоряжении средств словообразования. Номинация как языковое явление теснейшим образом связана со словообразованием. Образование новых слов всегда является актом номинации, так как любая лексическая единица создаётся для называния определённой реалии. С другой стороны, очевидна связь создания слова с номинативной деятельностью человека. Словообразование направлено на решение чисто ономасиологической задачи — создание номинативных единиц со статусом слова. Для теории всеобщего процесса номинации первостепенное значение имеет положение о том, что производные, выступая как новые названия, одновременно отсылают нас к известному из предыдущего — к знакомым знакам языка. Существование производных слов создаёт условия для более простого доступа к структурам сознания, что обеспечивает выполнение одной из важнейших функций языка — коммуникативной.
Особое свойство производных слов — их формальная и семантическая связанность с другими лексическими единицами, структурная и смысловая обусловленность другими языковыми знаками, иначе говоря, их мотивированность. Благодаря последней производные слова образуют в языковой системе особый класс лексических единиц, содержащих в своей структуре и когнитивную отсылочную часть, повторяющую полностью или частично структурно-семантические свойства источника деривации, и формирующую (формальную) часть, отражающую операцию, в результате которой было образовано производное слово, и её познавательные последствия. Именно поэтому семантическая структура лексического значения производного слова не элементарна, а представляет собой как минимум бинарную оппозицию, включающую семантическую информацию об источнике мотивации и/или коммуникативном задании формальной операции с участием дериваторов. Благодаря мотивированности производное слово представляет собой не только лексическую единицу особого рода — конечный продукт словообразовательных процессов. В нём одновременно фиксируется, закрепляется сам словообразовательный процесс со всеми его участниками, и до тех пор, пока слово в какой бы то ни было свёрнутой или производной форме сохраняет следы этого процесса, оно удерживает свой статус деривата. Учитывая этот факт, вопрос о месте аббревиации в словообразовательной системе языка можно рассматривать следующим образом. При всём разнообразии аббревиатур они выстраиваются в определённой последовательности, иерархия которой определяется степенью мотивированности сокращённых знаков. Вместе с тем всем им присуще общее свойство: переход от мотивированного наименования в демотивированное. Поэтому их можно представить как лексические единицы, удаляющиеся в процессе демотивации от места, в котором аббревиация и словообразование пересекаются. Слоговые сокращения максимально мотивированы, так как сохраняют реальное формально выраженное сходство и семантическое тождество по отношению к исходным словам, в силу чего слоговые сокращения рассматриваются как фонетические варианты слов. В инициальных аббревиатурах имеет место максимальная степень компрессии источника мотивации. Мотивированность инициальных аббревиатур контекстуально обусловлена. Удаление из текста мотивирующего словосочетания сигнализирует о демотивации сокращения, которое переходит в разряд немотивированных корневых слов.
Мы сокращаем форму, когда её содержание для нас уже более или менее привычно. Здесь налицо антиномия говорящего и слушающего (пишущего и читающего). В интересах говорящего упростить высказывание мысли, в интересах слушающего упростить процесс восприятия сказанного. Аббревиация рассматривается как один из способов разрешения данного противоречия. Но в данном случае единство формы и содержания заставляет нас признать, что в случае деаналитизации, то есть свёртывании формы, мы и мыслим свёрнутыми образами. Подобным рассуждением подчёркивается, что явление деаналитизации в плоскости деривации позволяет усматривать некоторое его соприкосновение с авербальным мышлением. Одним из доказательств этой гипотезы считается быстрое наступление частичной или полной демотивации единиц, образованных способом деаналитизации. Нужно отметить, что гипотеза об относительной авербальности продукта деаналитиации нуждается в дополнительной аргументации. На наш взгляд, обозначение какого-либо денотата сокращённым наименованием переводит этот денотат из одной системы категорий в другую. При этом происходит сложный процесс смены категориальных структур. Срабатывает система категориальности мышления, и в действие вступает аббревиатурное сознание, под которым мы понимаем мыслительную способность человека рефлексировать аббревиатурные структуры языка и оперировать ими как единицами лингвокреативного уровня.
Демотивация и последующая морфемизация сиглей позволяет сделать вывод о том, что в рамках инициальной аббревиации создаются новые корневые и аффиксальные элементы. В этом смысле инициальная аббревиация должна рассматриваться как своеобразная подсистема словообразования, служащая пополнению инвентаря словообразовательных элементов языка новыми корневыми словами и корнеэлементами.
Далее мы бы хотели остановиться на способах проникновения аббревиатур в речь и их лексикализация в языке. Сегодня не вызывает никакого сомнения тот факт, что многие аббревиатуры или акронимы давно составляют часть лексической системы определённых языков, становятся интернационализмами.
Исследования показывают, что между сокращённой единицей и исходным словом наблюдается асимметрия как в плане выражения, так и в плане содержания. Установлено различие в морфологической структуре, в плане семантики, в стилевой характеристике.
При сокращении слова наблюдается определённая зависимость сокращённой единицы от типа исходной единицы, что позволяет представить аббревиацию как процесс, при котором сокращение исходной единицы осуществляется не произвольно, а подчиняется определённым закономерностям. В результате исследования было установлено, что простые слова подвергаются сокращению на слоговом шве. Таким образом, в большинстве случаев сокращение производится с учётом слоговой структуры исходной единицы.
Что касается словосочетания, то здесь наблюдается зависимость характера сокращения от следующих факторов:
1) фоно-силлабической структуры исходной единицы;
2) сочетаемостных возможностей граничащих фонем компонентов исходной единицы;
3) фоно-силлабической структуры сокращённой единицы;
4) структуры нового слога.
Процесс сокращения не является произвольным и подчиняется определённым закономерностям таких уровней языка, как лексический и фонетический. Сокращение, как правило, проходит по морфемному или слоговому швам либо с учётом силлабической структуры новой единицы.
Сокращения были подвергнуты анализу и в семантическом плане. Рассмотрение семантических особенностей усечения свидетельствует о том, что сокращения наблюдаются преимущественно в тех пластах лексики, которые выражают конкретные понятия. В этом случае отсутствие семантического сдвига в аббревиатурах по сравнению с мотивирующими исходными наименованиями компенсируется тем, что способ описания обозначаемого различен: развёрнутое многословное наименование даёт полное представление о деталях и характеристиках обозначаемого, аббревиатура же воспринимается скорее как условный знак. Однако денотативное значение некоторых сокращённых единиц отличается от семантики исходных слов.
Семантический критерий представляется достаточным основанием для констатации существования разных по смыслу и структуре слов.
Большая часть сокращённых единиц, соотносимых с многозначными словами, соответствует по своей семантике только одному из лексико-семантических вариантов исходной единицы. Анализ исследуемого материала показывает, что при усечении как однозначных, так и многозначных слов прослеживается семантический сдвиг, приводящий к возникновению новых по смыслу и различных по объёму слов. Основными факторами, способствующими семантическому сдвигу между исходным словом и сокращённой единицей, являются экстралингвистические, а именно: функционирование сокращённой единицы в ограниченной языковой среде (специализация значения), расширение сферы функционирования сокращённой единицы (расширение значения), необходимость номинации на основе отношений предметов реальной действительности по смежности (метонимический перенос) и по сходству (метафорический перенос).
Проведённый анализ позволяет сделать вывод, что в плане системного изучения лексики сокращённые единицы и исходные слова образуют определённые структурно-семантические подсистемы, между которыми наблюдается дифференциация по основным аспектам языка. В результате усечения образуются лексические единицы, которые характеризуются рядом специфических черт по структурно-морфологическим, семантико-стилистическим параметрам, что свидетельствует о наличии в языке нового типа слов.
Глава 2. Способы аббревиации и их применение в СМИ
Несмотря на то, что производные слова регистрируются в русском языке давно, объектом научных исследований эти лексические единицы стали совсем недавно, и работ, посвящённых изучению этого вопроса, пока немного. Что касается частоты употребления дериватов сокращений, то количество аббревиатурных производных остаётся небольшим. Тезис о влиянии экстралингвистических факторов на развитие языка в полной мере получает подтверждение. Тенденция к экономии языковых средств проявляется на разных уровнях функционирования языковых единиц — предложений, словосочетаний, слов, морфем, фонем. Наибольшая продуктивность минимизации обнаруживается при сокращении словосочетаний, когда создаются более короткие по сравнению с исходными номинации, образованные за счет усечения исходных компонентов словосочетания.
В наше время значительную группу составили усечённые отглагольные или отадъективные существительные, стилистически типичные для данного периода: беспредел, интим, отпад, примитив, прикид. Существует целый ряд примеров имён существительных, образующихся путём обратной деривации: загибать — загиб (ложь), задвигать — задвиг (странность характера), завалить — завал. Продуктивность данной модели подтверждается экспериментальными данными. В свою очередь усечённые формы могут служить основой для дальнейшего словопроизводства: хоз (хозяин) — бесхозность.
Явление замены словосочетания одним словом часто называют "универбацией".
Типы и способы аббревиации разнообразны. Одним из наиболее распространенных является способ построения производного слова-аббревиатуры из начальных частей двух или нескольких слов, т.е. инициально-слоговая или слогоморфемная аббревиация, которая сопровождается элизией служебных синтаксических компонентов словосочетания.
Таким образом, аббревиатуры экономны по форме (экономят плошадь печатной продукции и время устных сообщений), но в то же время они избыточны, поскольку их основной корпус требует расшифровки (полного несокращенного наименования). [1]
Большинство СМИ используют аббревиатуры слогоморфемного, инициального и смешанного типа:
Слогоморфемный способ образования ( минимальная грамматическая структурно-смысловая единица):
Вороной "мерс", как заговоренный, не останавливался и вскоре… ("Брестская газета" №12,20 марта 2009г)
Олег Еремин, председатель координационного совета ассоциации БелСеть антиСПИД" ( Советская Белоруссия" №51, 19.03.2009г)
Как-то несколько лет назад, когда я служил в Гомельском погранотряде , для нас организовали экскурсию на станцию ("Советская Белоруссия" №51, 19.03.2009г)
Гендиректор госпредприятия "Белрыба" Скитов ответил на интересующий нас вопрос"
Инициальный способ ( в состав аббревиатуры входят лишь начальные буквы знаменательных слов):
После освобождения Шазар учился на Высших курсах востоковедения (ВКВ) в Петербурге ("Советская Белоруссия" №51, 19.03.2009 г)
От греха подальше руководство 54-й Российской антарктической экспедиции (РАЭ) решено изменить график и вывезти ученых со станции……. ("Советская Белоруссия" №51, 19.03.2009г)
В первую очередь увеличению ВВП (внутренний валовой доход) и приросту производства в отраслях. ("Советская Белоруссия" №51, 19.03.2009г)
У США появились конкуренты на звание первой роли на земном шаре ("Республика" 2009г)
А в приемной ОАО (Открытое Акционерное Общество) ( "Советская Белоруссия" №51, 19.03.2009г)
Данным способом образования аббревиатур образованы названия организаций, стран, учреждений и т.д. Этот способ самый распространенный в СМИ.
Смешанный тип:
Банк ВТБ (Беларусь) (ранее — ЗАО "Славнефтебанк"), работает в Беларуси более 12 лет ("Брестская газета" №12)
Аббревиатуры, слогоморфемные, инициальные и смешанного типа, требуют расшифровки даже в СМИ и, как правило, в письменном варианте сопровождаются (при первом употреблении в тексте) полным наименованием.
Глава 3. Заимствования-аббревиатуры в языке современных средств массовой информации
Среди заимствований последнего времени существует группа, которую составляют заимствования из английского языка в виде аббревиатур. Особенностью их употребления можно считать то, что они в настоящее время активно осваиваются по всем уровням, а поэтому используются современными СМИ в разнообразных вариантах. [2]
Одним из таких заимствований является широко употребительная аббревиатура VIP (от английского — весьма важное лицо). Чаще всего VIP употребляется как первая составная часть самых разнообразных композитов: VIP-зал (Внучка культового писателя Хемингуэя в Шереметьево прошла не через VIP-зал, где обычно спускаются все знаменитости. — "Советская Белоруссия" №12, 2009г).
Кроме сочетаний с существительными, обозначающими помещение (часть пространства), многие из которых приобрели терминологическое значение, такое же значение приобрели и словосочетания, относящиеся к индустрии туризма: VIP-тур (Групповые индивидуальные VIP-туры — Швейцария + Австрия — Экзотика + Комфорт. — "Брестская газета" №11, 2009г).
Особенностью употребления аббревиатуры VIP в настоящее время, прежде всего в языке СМИ, состоит в том, что, как и положено заимствованию, аббревиатура осваивается русским языком. Можно считать, что она полностью освоена по фонетике: практически никто не произносит ее по-английски ви-ай-пи, независимо от написания латинским шрифтом или уже кириллицей она произносится как ВИП по законам русской фонетики. В современном употреблении все чаще встречается аббревиатуры кириллицы: ВИП. Семантическое освоение заимствования проявляется в том, что в жизни современного общества есть реалии, обозначаемые этим словом, в семантике слова нет ничего указывающего на экзотику. Все фиксации не отражают ни семантики, ни особенностей функционирования аббревиатуры в современном русском языке: Двадцать пять тысяч долларов ежегодно уходит за услуги ВИП-зала аэропортов России. "Брестская газета" №29, 2009г.
Некоторые сходства в функционировании имеет аббревиатура, также заимствованная русским из английского языка — пиар. Эта аббревиатура еще более употребительна в современном русском языке, функционирует в нескольких вариантах, активно осваивается и уже обросла русскими дериватами: На мастер классах, которые давали монстры белорусского пиара, свои секреты раскрывали неохотно. — "Советская Белоруссия" №24, 2009г.
В современном русском языке недавние заимствования обросли уже несколькими дериватами, среди которых закономерное прилагательное пиаровский "относящийся к пиару". Также журналисты стали активно использовать и слово пиарщик. Оно пришло на смену слову имиджмейкер. Из дефиниций видно, что функции пиарщика и имиджмейкеров одни и те же (на страницах СМИ слова постоянно употребляются в одних контекстах): Женщина, сказавшая мне эти слова, работает в агентстве рекламы, имидж-мейкерства и технологического одурачивания масс. — "Брестская газета" №14, 2009г.
Сейчас на страницах СМИ чрезвычайно активно используется еще один синоним имиджмейкера и пиарщика — политтехнолог. В большинстве текстов политтехнолог и пиарщик употребляются как синонимы, являясь средствами разнообразия: собственно умением вылепить образ кандидата, исходя из конкретной задачи и конкретных обстоятельств и определяется профпригодность политтехнолога. Впрочем, неправильно думать, что от самого клиента мало что зависит. Этот миф сами пиарщики и состряпали. [2]
За время функционирования аббревиатуры в русском языке появилось устойчивое словосочетание черный пиар: комплекс мероприятий, направленных на создание конкурентных преимуществ организации или персоне.
Среди профессионалов понятие черный пиар неоднородно, в нем выделяется серый пиар: все технологии, традиционно относимые к черному пиару, можно условно разделить на две основные группы — прямо нарушающие законодательство, в том числе и предвыборное, и формально легальные. Выделим несколько основных терминов серого пиара: двойник, дублер, кукушка, независимый фонд.
Итак, подводя итог, можно сказать, что среди многочисленных заимствований были аббревиатуры, которые в наше время активно употребляются в языке СМИ и за его пределами. Графическое освоение проявляется в том, что аббревиатуры активно используются как в латинской, так и в кириллической графике. Рассматриваемые нами аббревиатуры путем слитного прочтения образовали в русском языке существительные мужского рода, которые склоняются по законам русского языка. Данные слова активно участвуют в создании композитов, демонстрируя довольно широкую сочетаемость. От них образовались дериваты, активно функционирующие в языке современных СМИ. Образовали устойчивые сочетания фразеологического характера.
Заключение
В наше время стремление к краткости, экономичности речи привело к появлению коротеньких словечек, представляющих собой сокращение отдельных слов. Такие сокращенные словечки часто употребляются в живой разговорной речи людей.
При решения задач данной работы можно убедится, что аббревиатуры пополняют свой запас. Мы встречаемся с А. повседневно. Главная причина употребления таких слов — тяготение к необычности, словесным новшествам. Рождаются они в непринужденной речи, в узкой социальной среде, чаще всего среди молодежи как сознательное нарушение нормы, протест против нее, когда известное, часто употребляемое слово приобретает общую экспрессивность, новизну. Привлекает и определенная свобода в создании такого слова, отсюда их близость к жаргонам и просторечию.
Очевидно, увеличение числа таких слов в последнее время свидетельствует о том, что сниженный язык становится, к сожалению, стилем жизни. Серьезные сдвиги в сфере политики, экономики, стремление некоторых средств массовой информации завоевать популярность любым путем приводят к тому, что мы порой забываем, что является носителями культуры, слово перестает быть носителем духовности.
Очевидно, увеличение числа таких слов в последнее время свидетельствует о том, что сниженный язык становится, к сожалению, стилем жизни. Серьезные сдвиги в сфере политики, экономики, стремление некоторых средств массовой информации завоевать популярность любым путем приводят к тому, что мы порой забываем, что является носителями культуры, слово перестает быть носителем духовности.
Однако большая часть аббревиатур прочно входит в русский язык. Одной из общих причин продуктивности таких образований является то, что данные аббревиатуры — эффективное средство экономии речевых средств.
Список использованных источников
1. Лопатин В.В. Рождение слова / В.В. Макковел [и др.] ; под ред. К.Р. Макковел. — М.: "Республика", 1992 — 392 с.
2. Солганик Г.Я. Язык современной публицистики / под ред. Г.Я. Солганик. — М., 2007-214 с.
3. "Советская Белоруссия" №51, 2000.