Помощь студентам, абитуриентам и школьникам

Консультации и учебные материалы для разработки диссертации, дипломной работы ,курсовой работы, контрольной работы, реферата, отчета по практике, чертежа, эссе и любого другого вида студенческих работ.

  • Форма для контактов
  • Политика конфиденциальности
2009 - 2023 © nadfl.ru

Пример дипломной работы по французскому языку: Ассимиляция заимствований во французском языке

Раздел: Дипломная работа

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ

Введение……………………………………………………………………………3

Глава I. Теоретические основы изучения заимствований во французском языке……………………………………………………………………………….7

1.1. Причины и типы заимствований ……………………………………… 7

1.2. Механизмы ассимиляции заимствований…………………………….18

Глава II. Виды и особенности ассимиляции заимствований………………… 24

2.1.Фонетическая ассимиляция во французском языке…………………. 24

2.2.Грамматическая ассимиляция во французском языке………………..32

2.3.Лексическая ассимиляция во французском языке……………………..37

2.4.Приспособление графического образа заимствованного слова к французской орфографии ……………………………….……………..48

Глава III. Использование заимствований в речи……………………………….55

3.1. Ассимиляция заимствований в прессе………………………………………….55

3.2. Ассимиляция заимствований в современном кино ………………………64

Заключение………………………………………………………………………..72

Список литературы…………………………………………………………….. 74

Выдержка из текста работы

Язык, заимствуя иноязычные слова, не оставляет их неизменными на протяжении длительного промежутка времени. Эти слова постепенно преобразуются в соответствии с его фонетическими, морфологическими и лексическими закономерностями, приводятся в соответствие с системой языка в целом, т.е. подвергается процессу усвоения, ассимиляции. В результате этого процесса заимствования теряют свой иноязычный характер, перестают выделяться на фоне специфической для заимствовавшего языка лексики, становятся его неотъемлемой частью. Вступив в связь с лексикой данного языка, заимствованные слова подчиняются закономерностям развития основного словарного фонда, который вместе с грамматическим строем преобразует их по внутренним законам развития языка.

Исходя из того, что заимствованные слова преобразуются по внутренним законам языка в своей грамматической структуре, звуковом облике и смысловом содержании, языкознание устанавливает три вида ассимиляции заимствований: морфологическую, фонетическую и лексическую ассимиляцию. Эти три вида ассимиляции тесно связаны между собой, однако, поскольку они имеют свои особенности, свою специфику, мы считаем целесообразным, вкратце охарактеризовать каждый из них в отдельности.

Актуальность данной работы предопределена развивающейся тенденцией проникновения английской и иной лексики во все пласты словарного состава современного французского языка, а также бурными спорами современных лингвистов о последствиях данного процесса для французской лингвокультурной среды, ее самобытности и перспективе ее развития.

Объектом данного исследования является процесс проникновения, ассимиляции и закрепления заимствований во французском языке. Предметом исследования выступает фонетический, морфологический и лексический состав современного французского языка.

Целью исследования является изучение заимствования как способа пополнения французского языка (на основе прессы).

В рамках достижения поставленной цели были поставлены и решены следующие задачи:

проанализировать причины и способы заимствований

показать необходимость заимствований

выявить особенности фонетической, грамматической, лексической ассимиляции.

Найти подтверждения существования иноязычной ассимиляции во французском языке в современной прессе.

Теоретическая значение исследования состоит в том, что ее результаты и выводы позволяют дополнить существующие в лингвистической литературе сведения в области теории языковых контактов и лингвокультурологии. Работа вносит определенный вклад в решение проблемы функционирования лексических единиц в условиях постоянного контакта различных лингвокультур.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования результатов исследования при разработке курсов лекций и семинаров по общему языкознанию, лингвострановедению, лексикологии французского языка и спецкурсов по вопросам языкового контактирования французского языка, а также в ходе преподавания теоретических курсов по лингвокультурологии и прагмалингвистике.

Источником информации для написания работы послужили тексты французской периодической печати.

В работе использованы методы теоретического обобщения, интроспекции и сплошной выборки.

1. Особенности, причины и виды заимствований

Феномен заимствования имеет место во всех языках. Заимствуются слова, как бытового обихода, так и терминология. Не следует думать, что заимствующий язык пассивно усваивает чужое слово. Наоборот, чужое слово усваивается не механически, а меняется, становясь частью системы данного языка. Изменение слова в процессе усвоения может происходить по разным направлениям:

) Прежде всего, меняется его фонетический облик: чужие звуки заменяются своими: roast-beef и rosbif, beefsteak и bifteck.

) Меняется и морфологический облик слова (country-dance и countredanse; bull-dog и buoledogue).

) Происходит изменения в значении заимствованного слова(court-совр. Теннисный корт, первоначально королевский двор).

) Заимствованными могут быть не только слова, но и отдельные словообразовательные элементы (couponing).

Заимствование обычно определяется как обращение к лексическому фонду других языков для выражения новых понятий, дальнейшей дифференциации уже имеющихся и обозначения неизвестных прежде предметов.

Это определение вписывается в более широком понимании заимствование: «Элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция), перенесенный из одного языка в другой в результате языковых контактов, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой. Здесь обращает на себя внимание понятие « языкового контакта»[28,c.67].

Языковой контакт понимается нами как процесс речевого обращения между несколькими коллективами, определяющий языковые отношения и основанный на единстве постоянно индивидуальных и постоянно социальных языковых факторов. Возникновению заимствований в языке способствует слабая функциональная загруженность того или иного элемента в системе языка, характеризуется ослаблением структуры на каком-то ее участке. Это приводит к возможности взаимного замещения и сосуществованию вариантов или к полному их исчезновению.

Заимствования — совершенно новые лексические формы для обозначения, которых не было никаких способов выражения в языке. В язык вошло большое количество заимствований, являющихся синонимами к уже имеющимся понятиям. Причины появления заимствований:

необходимость быстро выполнять недостающие звенья в лексической системе профессионального, бытового и литературного языка;

необходимость считаться с тем, что новые заимствования лишь от части совпадали по смыслу с их соответствиями;

заимствования стали интернациональными;

приноровление заимствования к ее звуковой морфологической системе;

фразеологическая активность слова, разнообразие его возможных сочетаний с другими словами и разнообразие применений.

Так же хотелось отметить следующие причины: внешних, неязыковых и внутренних, языковых. Первые обусловлены воздействием исторических, социально-политических, экономических, культурных и других экстралингвистических факторов. Часто речь здесь идет о заимствованиях наименований вместе с заимствованием каких-либо предметов или понятий. Таким образом, в ряде случаев заимствование выступает не столько в качестве результата воздействия на какой-либо язык со стороны другого языка в обстановке культурного обмена, сколько в виде проявления определенной лексической динамики, присущей данному языку.

Похожие работы

  • курсовая  Пассивные конструкции во французском языке
  • курсовая  Заимствование как способ пополнения французского языка
  • курсовая  Латинские заимствования в английском языке
  • реферат  Явления заимствования в русском языке
  • курсовая  Английские заимствования в русском языке"
  • курсовая  Английские заимствования в русском языке

Свежие записи

  • Прямые и косвенный налоги в составе цены. Методы их расчетов
  • Имущество предприятия, уставной капиталл
  • Процесс интеграции в Европе: достижения и промахи
  • Учет уставного,резервного и добавочного капитала.
  • Понятие и сущность кредитного договора в гражданском праве.

Рубрики

  • FAQ
  • Дипломная работа
  • Диссертации
  • Доклады
  • Контрольная работа
  • Курсовая работа
  • Отчеты по практике
  • Рефераты
  • Учебное пособие
  • Шпаргалка